Quay lại

Công văn 47/TANDTC-HTQT năm 2022 về phối hợp giữa Tòa án với Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài do Tòa án nhân dân tối cao ban hành

TÒA ÁN NHÂN DÂN TỐI CAO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 47/TANDTC-HTQT
V/v phối hợp giữa Tòa án với Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài

Hà Nội, ngày 14 tháng 4 năm 2022

Kính gửi:

- Các Tòa án nhân dân cấp cao;
- Các Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương.

Trong thời gian vừa qua, theo sự phản ánh của Bộ Ngoại giao, công tác phối hợp giữa Tòa án với Cơ quan đại diện nước CHXHCN Việt Nam theo quy định tại Thông tư liên tịch số 01/2019/TTLT-TANDTC-BNG ngày 5/12/2019 của Tòa án nhân dân tối cao và Bộ Ngoại giao quy định về trình tự, thủ tục phối hợp giữa Tòa án nhân dân và Cơ quan đại diện nước CHXHCN Việt Nam ở nước ngoài để thực hiện một số hoạt động tố tụng dân sự và tố tụng hành chính ở nước ngoài (Thông tư liên tịch số 01/2019) đã gặp một số khó khăn khi triển khai thực hiện. Để bảo đảm thực hiện thống nhất Thông tư liên tịch số 01/2019, Tòa án nhân dân tối cao lưu ý các Tòa án một số vấn đề sau đây:

1. Bưu chính tại nhiều nước/vùng lãnh thổ từ chối nhận chuyển phát các giấy tờ, tài liệu có ghi địa chỉ người nhận được phiên âm ra tiếng Việt. Vì vậy, Tòa án cần gửi kèm trong hồ sơ ủy thác 01 trang giấy riêng biệt có ghi địa chỉ của đương sự bằng thứ tiếng của nước/vùng lãnh thổ nơi có địa chỉ đó. Cơ quan đại diện nước CHXHCN Việt Nam ở nước ngoài sẽ sử dụng địa chỉ ghi trên trang giấy này để tống đạt hồ sơ cho đương sự thông qua dịch vụ bưu chính của nước sở tại.

2. Văn bản tố tụng để thông báo cho đương sự là người nước ngoài trên cổng thông tin điện tử của Cơ quan đại diện nước CHXHCN Việt Nam ở nước ngoài theo quy định tại Bộ luật tố tụng dân sự cần phải có bản dịch ra tiếng nước ngoài kèm theo để bảo đảm cho đương sự là người nước ngoài có thể hiểu. Đương sự là công dân nước nào, thì văn bản tố tụng phải được dịch ra tiếng nước đó. Trường hợp thứ tiếng cần phải dịch sang không phổ biến tại Việt Nam như tiếng Ả rập, Phần Lan, Bồ Đào Nha...thì có thể dịch văn bản tố tụng sang tiếng Anh hoặc tiếng Pháp.

3. Tòa án gửi hồ sơ cho Cơ quan đại diện nước CHXHCN Việt Nam ở nước ngoài theo địa chỉ được gửi kèm Công văn này.

Trên đây là một số thông tin phục vụ thực hiện Thông tư liên tịch số 01/2019. Trường hợp muốn trao đổi thêm, các Tòa án gửi văn bản về Tòa án nhân dân tối cao (thông qua Vụ Hợp tác quốc tế) hoặc liên hệ đồng chí Lê Mạnh Hùng, Phó Vụ trưởng, Vụ Hợp tác quốc tế theo số điện thoại: 0976437814./.

Nơi nhận:

- Như trên;

- Cổng thông tin điện tử của TANDTC (để đăng);

- Trang thông tin điện tử của các TAND cấp cao,

TAND cấp tỉnh (để đăng);

- Đ/c Vụ trưởng VHTQT (để b/c);

- Lưu: VT, PLQT, HTQT (TANDTC). | TL. CHÁNH ÁN

KT. VỤ TRƯỞNG VỤ HỢP TÁC QUỐC TẾ

PHÓ VỤ TRƯỞNG

Lê Mạnh Hùng

Tổng quan văn bản

Số ký hiệu47/TANDTC-HTQT
Ngày ban hành14/04/2022
Loại văn bảnCông văn
Ngày có hiệu lực14/04/2022
Nguồn thu thậpCơ sở dữ liệu
Ngày đăng công báo---
Cơ quan ban hành / Người kýTòa án nhân dân tối cao / Lê Mạnh Hùng
Phạm viTrung ương, Tòa án nhân dân tối cao
Trích yếuNăm 2022 về phối hợp giữa Tòa án với Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài do Tòa án nhân dân tối cao ban hành
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực

Chưa có thông tin lược đồ

Văn bản này hiện chưa được cập nhật dữ liệu về lược đồ liên quan.