Quay lại

Điều ước quốc tế 50/2011/TB-LPQT thông báo hiệu lực Hiệp định vận chuyển hàng không giữa Việt Nam - Lào

BỘ NGOẠI GIAO
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 50/2011/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 20 tháng 10 năm 2011

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Hiệp định vận chuyển hàng không giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa dân chủ nhân dân Lào, ký tại Hà Nội ngày 15 tháng 9 năm 2010, có hiệu lực kể từ ngày 29 tháng 9 năm 2011.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao lục Hiệp định theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Lê Thị Tuyết Mai



AIR SERVICES AGREEMENT

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

AND

THE GOVERNMENT OF

THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC

1. "Aeronautical authorities" means, in the case of the Socialist Republic of Viet Nam, the Civil Aviation Administration of Viet Nam, the Ministry of Transport, and in the case of the Lao People's Democratic Republic, the Department of Civil Aviation, the Ministry of Public Works and Transport, or in both cases any other authority or person empowered to perform the functions now exercised by the said authorities;

2. "Agreement" means this Agreement, its Annexes, and any amendments thereto;

3. "Air services" means the public carriage by aircraft of passengers, baggage- cargo, and mail, separately or in combination, for remuneration or hire;

4. "Convention" means the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on December 7, 1944, and includes:

a) any amendment that has entered into force under Article 94(a) of the Convention and has been ratified by both Contracting Parties, and

b) any Annex or am amendment thereto adopted under Article 90 of the Convention, insofar as such Annex or amendment is at any given time effective for both Contracting Parties;

5. "Designated airline" means an airline designated and authorized in accordance with Article 3 (Designation and Authorization) of this Agreement;

6. "Full cost" means the cost of providing service plus a reasonable charge for administrative overhead;

7. "International air services" means air services that passes through the airspace of the territory of more than one State;

8. "Price" means any fare, rate or charge for the carriage of passengers (and their baggage) and/or cargo (excluding mail) in air services charged by airlines, including their agents, and the conditions governing the availability of such fare, rate or charge;

9. "Stop for non-traffic purposes" means a landing for any purpose other than taking on or discharging passengers, baggage, cargo and/or mail in air services;

10. "Territory" means the land areas (mainland and islands), internal waters and territorial sea. and the airspace above them, under the sovereignty of a Contracting Party;

11. "User charge" means a charge imposed on airlines for the provision of airport, air navigation, or aviation security facilities or services including related services and facilities;

12. "Intermodal air services" means the public carriage by aircraft and b\ one or more surface modes of transport of passengers, baggage, cargo and mail, separately or in combination, for remuneration or hire;

Tổng quan văn bản

Số ký hiệu50/2011/TB-LPQT
Ngày ban hành15/09/2010
Loại văn bảnĐiều ước quốc tế
Ngày có hiệu lực29/09/2011
Nguồn thu thậpCơ sở dữ liệu
Ngày đăng công báo05/11/2011
Cơ quan ban hành / Người kýChính phủ / Hồ Nghĩa Dũng, Sommad Pholsena
Phạm viTrung ương, Chính phủ
Trích yếuThông báo hiệu lực Hiệp định vận chuyển hàng không giữa Việt Nam - Lào
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực

Chưa có thông tin lược đồ

Văn bản này hiện chưa được cập nhật dữ liệu về lược đồ liên quan.